I want mussells whooo ho ho
What I love while learning English is that I can sing stupid play on words..."I want Mussels" is one of my favourite in restaurants, but the sink thing is not that bad either...
And...If you didn't understand yet, I don't really like to make the dishes!
(Enormous thanks to my sweet heart who takes care of EVERYTHING while he's on holidays.)
La traduc' c'est dans "lire la suite"
Allez, a vous de profiter de BAbel fish, le poisson translateur:
Ce que j'aime tandis que l'étude de l'anglais est que je peux chanter le jeu stupide sur les mots... ; "Je veux des moules" ; est un de mon favori dans les restaurants, mais la chose d'évier n'est pas ce mauvais non plus... Et... si vous didn't comprenez encore, I don't vraiment comme pour faire les plats ! (énorme grâce à mon coeur doux qui prend soin de TOUT tandis qu'il est en vacances.)
Etonnant je dis.
J'aime pas faire la vaisselle.
Mais j'aime bien les jeux de mots debiles en anglais:
je veux des moules pour je veux des muscles
tu ferais mieux d'evier, pour tu ferais mieux de penser.
(Merci a mon doux coeur qui rit de mes blagues debiles et fait la vaisselle pendant ses vacances.)
Reader Comments (9)
Mais t'es de plus en plus english ma pauv' sardine !
Bientôt tu seras la nouvelle Van Madame du coin, à mélanger en franglishe les you know : words (:
rien à voir Sardine, mais tu as vu ça :
http://www.liberation.fr/page.php?Article=232294 ? (:
:))) houlàààààà mais sardine est en plein raz de mots marée.....de la sardine amercaine !!
cali> ah non c'est marrant, vu qu'ici les differences culturelles c'est de l'or je me sens de plus en plus francaise. N'empeche je fais fais care, actuellement je me disais during le commute que je fais de plus en plus d'anglicisme, bordel.
cali2> mmmh un vent de liberte souffle de San Francisco. Ca veut rien dire, ici ils sont vachement plus ouverts que dans le reste du monde.
?> t'es revenu l'inconnu? Tas passe de bonnes vacances?
be@> les mots sont mes maux et mes bonheurs...;)
to sink, c'est aussi "couler" comme un bateau qui coule... donc j'ai cru que tu voulais te laisser couler au fond de la mer :)
essaye de trouver combien de mots differents tu peux avoir avec le son /il/ (comme par example hill, heal, ill, etc. je crois qu'une fois j'en avais trouvé une bonne douzaine!!
miss lulu> t'en as fait un poeme ? Like I found my drill on blueberry hill?
uhuhuhu ca me fait penser à mon chéri qui est une savate en anglais et qui chante
eh eh eh i want to stay in the light stay in the light
ou encore
we were WORK you!
ste honte
(je vous laisse deviner les vraies versions, spa trop dur)
angel: hu hu hu. Ca me fait penser a cette chanson de bashia, Sing away sing away sing away qui a fait un tabac en france parceque tout le monde entendait : c'est Noel, c'est Noel, c'est Noel...
huhuhu, l'inconnu sur ce coup là c'était moi, désolé m'dame sardine.